
まだ学生時代の思い出を書いていますか?韓国式自己紹介書の『成長過程』で落とされる人の共通点
韓国就職の書類選考で落ちる最大の原因は「成長過程」の書き方にあります。日本のガクチカを直訳していませんか?2026年のAI選考を突破する、韓国企業が求める『職務DNA』の作り方を徹底解説します。

「TOPIK 6級も持っているし、日本の大手企業でのインターン経験もある。なのに、なぜ韓国企業の書類選考で落とされるのか?」
ApplyGoGoのコンサルティングデスクには、毎日このような切実な悩みが届きます。特に、韓国独自の書類文化である**「自己紹介書(チャギソゲソ)」、その中でも冒頭にくることが多い「成長過程(ソンジャンクァジョン)」**で、多くの日本人が致命的なミスを犯しています。
結論から申し上げましょう。あなたが書いているのは「思い出話」であり、韓国企業が求めているのは「職務DNAの形成過程」です。
2026年、韓国の採用市場はAIスクリーニングの高度化により、表面的な言葉の羅列は即座に弾かれる時代になりました。本記事では、ApplyGoGoの首席コンサルタントが、合格する「韓国式自己紹介書」の真髄を解き明かします。
1. 日本の「ガクチカ」と韓国の「成長過程」は、似て非なるもの
日本の就活で定番の「学生時代に力を入れたこと(ガクチカ)」。これをそのまま韓国語に直訳して「成長過程」の項目に埋めていませんか? もしそうなら、あなたの書類が通過する確率は極めて低いと言わざるを得ません。
日本式「プロセスと調和」の罠
日本のガクチカは、「困難に対してどのように取り組み、周囲と協力して乗り越えたか」という**「プロセス(過程)」と「協調性」**に重きを置きます。「サークルで意見の対立を解消した」「アルバイトで接客を頑張った」といったエピソードが好まれる傾向にあります。
韓国式「価値観と直結した成果」の要求
対して、韓国企業の「成長過程」は、単なる過去の出来事の羅列ではありません。採用担当者が知りたいのは、**「どのような価値観を持って育ち、その価値観が現在の職務能力にどう繋がっているか」**です。
韓国ではこれを「職務DNA(Job DNA)」と呼びます。
- NG例: 「私は幼少期から水泳を習い、諦めない心を養いました。大学ではサークル活動でリーダーを務め……」
- OK例: 「『一度始めたことは最後まで完遂する』という家庭教育のもと、〇〇のプロジェクトではデータ分析の精度を1%まで追求しました。この執着心が、貴社のマーケティング職において数値目標を達成する基盤となっています。」

2. 2026年のAIスクリーニングが「直訳」を不合格にする理由
現在、サムスン(Samsung)、現代(Hyundai)、カカオ(Kakao)、クーパン(Coupang)といった韓国の主要企業は、書類選考の一次フィルターに高度なAIを導入しています。
日本の履歴書をそのまま翻訳機にかけて作った書類がなぜ落ちるのか。それは、AIが**「文脈の欠如」と「キーワードの不一致」**を瞬時に見抜くからです。
謙虚さは「自信のなさ」と判断される
日本的な「微力ながら貢献したい」「学ばせていただきたい」といった表現は、韓国のビジネス文脈では「主体性の欠如」と捉えられます。韓国のAIおよび人事担当者は、**「私はこのような武器を持っており、貴社にこれだけの利益をもたらすことができる」**という断定的な強さを好みます。
表:日本式 vs 韓国式の記述スタイルの違い
| 項目 | 日本の履歴書(一般的) | 韓国の自己紹介書(必勝スタイル) |
|---|---|---|
| トーン | 謙虚、受動的、調和重視 | 自信、能動的、成果重視 |
| 焦点 | 「頑張った」過程 | 「何を変えたか」という結果 |
| 数値化 | 控えめ(エピソード重視) | 必須(%、件数、金額を具体的に) |
| 成長過程 | 年代順の思い出話 | 職務に関連する価値観の形成 |
| 結び | 「精一杯頑張ります」 | 「〇〇の成果で貢献します」 |
3. 「成長過程」を「職務DNA」へリライトする3ステップ
では、具体的にどのように書き換えればいいのでしょうか。ApplyGoGoが推奨するロジックをご紹介します。
ステップ1:キーワード(価値観)の選定
あなたのこれまでの人生を貫く「キーワード」を一つ決めてください。それは「分析」「情熱」「粘り強さ」「革新」など、応募する職務に直結するものである必要があります。
ステップ2:エピソードの「韓国式」最適化
「何をしたか」ではなく、「なぜそれをしたか(動機)」と「その結果、組織にどう貢献したか(成果)」を強調します。 特に数値化は必須です。「売上が上がった」ではなく「前年比120%の売上を達成した」と記述してください。
ステップ3:会社への連結
その価値観と経験が、なぜ「その会社」でなければならないのかを論理的に結びつけます。
コンサルタントのアドバイス: 「日本の学生時代の思い出」を語るスペースは、韓国の自己紹介書には1ミリもありません。すべての文章が「私が貴社に採用されるべき理由」に向けられた弾丸であるべきです。

Photo by Campaign Creators on Unsplash
4. なぜ一人で「韓国式」を作るのが危険なのか
ここまで読んで、「自分でも書けそうだ」と思った方もいるかもしれません。しかし、現実にはさらに高い壁が存在します。
- HWP(アレアハングル)の壁: 韓国の公的機関や一部企業では、Wordではなく独自の「HWP」形式が求められます。このフォーマット調整だけで数時間を浪費する人が後を絶ちません。
- 敬語とニュアンスの微差: 「〜です(ヘヨ体)」ではなく、ビジネスでは「〜です(ハプニダ体)」が基本ですが、使い分けを間違えると一気に幼い印象を与えます。
- 証明写真の文化: 韓国には「修正して当たり前」の証明写真文化があります。日本で撮った写真をそのまま使うと、それだけで「現地の文化を理解していない」と見なされるリスクがあります。
5. ApplyGoGo(サポートゴーゴー)が提供する「圧倒的な近道」
私たち ApplyGoGo は、単なる翻訳サービスではありません。あなたのこれまでのキャリアと想いを、韓国の採用市場で「最も高く売れる形」に再構築(リエンジニアリング)するコンサルティングプラットフォームです。
ApplyGoGoが選ばれる3つの理由
- AI × 専門コンサルタントの二段構え: 最新の韓国企業AI選考ロジックを反映したAIが一次ドラフトを作成し、その後、現地の採用市場を熟知したプロのコンサルタントが、あなたの「職務DNA」を研ぎ澄まします。
- 日本独自の経験を韓国語の「成果」に変換: 「部活動での努力」「日本企業でのマナー」など、そのままでは伝わりにくい日本独自の経験を、韓国の人事担当者が唸る「グローバル・スタンダードな成果」へと意訳・編集します。
- 完璧なフォーマット提供: HWPファイルの作成、韓国式の写真調整、学歴の記載順序など、面倒な事務作業はすべてApplyGoGoが引き受けます。

Photo by Mimi Thian on Unsplash
結論:翻訳するな、適応せよ
韓国就職は、今や「韓国語ができる日本人」を探すフェーズから、「韓国のビジネスプロトコルを理解し、即戦力として動ける人材」を探すフェーズへと完全に移行しました。
あなたの素晴らしい経験が、言葉の壁や文化の壁のせいで見過ごされるのは、あまりにももったいないことです。
「学生時代の思い出」を「プロフェッショナルの武器」へとアップデートしましょう。その第一歩は、あなたの履歴書をApplyGoGoに預けることから始まります。
今すぐ、あなたのキャリアを韓国仕様へアップグレードしませんか?
ApplyGoGo(サポートゴーゴー) あなたのグローバルキャリアを、最高の書類でバックアップします。
국문 이력서, 영문으로 바로 변환
PDF 이력서를 올려보세요.
지원고고에서 국제 표준 이력서로 변환해드립니다.